Sommaire
Comment dire « je » dans votre langue ?
En anglais, il n’y a qu’une seule façon de dire.
Ce qui est amusant en japonais, c’est qu’il existe de nombreuses façons de le dire.
Si vous avez déjà regardé des anime en japonais, vous avez probablement remarqué que chaque personnage, surtout les hommes, s’appelle à sa manière.
C’est très déroutant pour les non-japonophones.
Ce simple mot de base « je » doit être utilisé différemment selon la situation.
Ici, je voudrais expliquer quel mot doit être utilisé dans quelle situation.
Pronom personnel au Japon
Avant d’aborder la question du pronom personnel approprié, permettez-moi de vous donner un aperçu des pronoms personnels en japonais.
Tout d’abord, nous utilisons rarement les pronoms personnels.
C’est le point le plus délicat pour ceux qui apprennent le japonais.
Lorsque les Japonais parlent, ils omettent la plupart du temps les pronoms personnels.
Si je note la fréquence d’utilisation des pronoms personnels dans les phrases de la vie commune,
Ignorer les pronoms personnels : 60%
Appeler par leur nom au lieu de « vous, il, elle, ils » : 30%.
Pronoms de la première personne : 10%
Pronom de la première personne du singulier
En anglais, le « I » vient au début des phrases et les gens omettent rarement le « I », sauf dans une conversation informelle.
En japonais, quelle que soit la situation, les gens omettent le « je ».
Le seul cas où ils utilisent le « je » est lorsqu’ils veulent souligner leur opinion, comme « Je pense », « A mon avis », « …mais, je… ».
Pronom deuxième personne du singulier
En anglais, tout comme « I », « you » serait le mot le plus fréquemment utilisé.
En japonais, les gens n’utilisent jamais « tu » dans leurs conversations.
Au lieu de cela, les gens s’appellent par leur nom.
Si vous n’êtes pas capable de mémoriser les noms des gens, vous aurez de gros problèmes au Japon.
Pronom troisième personne du singulier
Si vous avez étudié le japonais, vous savez probablement que « il/elle » en japonais se dit « 彼は/彼女は », ce qui est correct.
Cependant, lorsque les Japonais utilisent « 彼は/彼女は », ils le font dans un sens différent, à savoir petit ami/petite amie.
Il est donc préférable, tout comme pour « tu », d’appeler la personne par son nom à la place.
3 pronoms masculins
Il y a 3 façons pour les hommes de dire « je » en japonais.
-watashi 私
-boku 僕
-ore 俺
Watashi est le plus basique et les hommes comme les femmes peuvent l’utiliser.
Vous pouvez l’utiliser sur le lieu de travail et dans la conversation quotidienne.
Boku est plus décontracté que watashi mais les hommes l’utilisent aussi sur le lieu de travail.
Lorsque vous vous adressez à vos clients, il est plus sûr d’utiliser « watashi », mais pour vos collègues et votre patron, vous pouvez également utiliser boku.
Ore est le terme le plus décontracté, vous pouvez donc l’utiliser uniquement lors d’occasions très informelles, entre amis par exemple.
La nuance de ces trois pronoms personnels est difficile à saisir pour les non-japonais.
En général, les hommes japonais fixent le pronom personnel qu’ils utilisent.
La vidéo ci-dessous est une scène de « Your Name (君の名は) ».
Dans ce film, un garçon et une fille échangent leur corps de temps en temps ce qui amène à des situations délicates. la vidéo présente la manière cocasse dont le garçon (« possédé » par la fille) en question se présente.
Ne sachant pas quel pronom le garçon utilise généralement avec ses amis, elle utilise différents pronoms personnels (du plus classique au plus décontracté), rendant ses interlocuteurs suspicieux.
C’est pourquoi votre japonais ne ressemble pas à celui des Japonais
Lorsque je parle avec des amis étrangers, il m’arrive de m’interroger sur les pronoms personnels qu’ils utilisent.
Voici deux raisons :
L’écart entre la compétence linguistique réelle et le pronom utilisé
Le premier pronom personnel que les étrangers apprennent est « watashi », donc si vous utilisez « ore », on pourrait penser que votre niveau de japonais est avancé.
Cependant, si votre niveau de japonais est celui d’un débutant et que vous utilisez « ore », cela ne correspond pas à votre niveau et semble un peu bizarre.
Trop de pronoms utilisés
Si vous n’êtes pas sûr de savoir lequel utiliser, il n’est pas nécessaire d’utiliser les pronoms personnels.
Les Japonais ne les utilisent pas de toute façon, donc il vaut mieux ne pas utiliser de pronoms personnels que d’en utiliser trop.
0 commentaire